Группы слов по происхождению: исконно русская и заимствованная лексика

В лексике выделяют группы слов по происхождению: исконно русскую лексику и заимствованные слова. Исконная русская лексика сформировалась издавна в результате внутриязыковых процессов, заимствованная лексика пришла к нам из других языков.

Исконно русская лексика

Исконно русская лексика – это термины родства, названия многих растений, животных и птиц, традиционных продуктов питания, орудий труда и процессов, связанных с ними, названия жилища и его устройства, предметов быта, названия различных действий, качеств, свойств, единицы счёта, наименования отвлечённых понятий. Например: отец, мать, сын, дочь, сестра, брат, дядя, дед, дуб, рябина, ель, сосна, осина, береза, дерево, лист, трава, зверобой, полынь, ромашка, лопух, рожь, просо, овёс, медведь, волк, лиса, заяц, ворона, воробей, голубь, гусь, курица, пахать, сеять, урожай, убирать, закрома, изба, дом, сени, лавка, печь, добрый, дальний, высокий, красный, бурый, один, два, сорок, девяносто, опыт, итог, обман, сегодня.

Заимствованная (иноязычная) лексика

Заимствованные слова появлялись в языке как результат взаимодействия русского народа с представителями других государств в культуре, науке, торговле, политике, военном деле.

Некоторые заимствования усвоились русским языком настолько, что уже осознаются как исконно русские. К ним относятся, например, старославянизмы, появившиеся с приходом на Русь христианства (Х в.) в переводных с греческого языка богослужебных книгах. Так, это:

– слова с неполногласием -ра-, -ре-, -ла-, -ле- (враг, среди, здравствуй, млечный, краткий, гражданин) на месте русского полногласия -оро-, -ере-, -оло- (ворог, середина, здоровье, молоко, короткий, город);

– слова, в которых -жд- и -щ- (хождение, освещение, лежащий, колющий) на месте русского -ж- и -ч- (хожу, свеча, лежачий, колючий);

– слова с приставками воз-, чрез-, из-, низ-, пред-, пре-, суффиксами -стви(е), -ени(е), -знь (низвергнуть, превозмочь, предопределение, чрезмерный, бедствие, жизнь). Старославянизмы обладают в сравнении с исконно русскими словами, как правило, отвлечённым значением. Ср.: бедствие и беда.

В русском языке много заимствований, относящихся к древнерусскому периоду нашего государства и позже, из тюркских, греческого, латинского, скандинавских языков. Тюркские заимствования: караван, курган, деньга, алтын, базар, тулуп, сундук; греческие: грамматика, тетрадь, философия, лампада; латинские: школа, каникулы, директор, диктант, экзамен, канцелярия, диктатура, революция, меридиан; скандинавские: мачта, якорь, сельдь, пуд, кнут.

XVIII–ХХ века стали плодовитыми на французские слова и понятия, перешедшие в русский язык: бульон, медальон, батальон, гардероб, сентиментальный, жилет, пальто, будуар, мармелад, пьеса, афиша, режиссёр, артиллерия, эскадра. Много слов было взято из немецкого языка: лагерь, ефрейтор, штаб, галстук, штиблеты, клевер, шпинат, верстак, стамеска. Из итальянского активно заимствовались музыкальные термины: ария, соната, тенор, либретто, а также карнавал, браво, гондола, вермишель. Испанскими по происхождению являются слова серенада, гитара, карамель, сигара, каравелла, мантилья.

Иногда заимствуется не само слово, а его буквальный перевод – калька. На русский язык переводятся отдельные морфемы: жизнеописание – от греч. bios (жизнь) и grapho (пишу), наречие – от лат. ad (на) и verbium (глагол, слово, речь).

В настоящее время мы переживаем бум англицизмов и американизмов: чипсы, гамбургер, чизбургер, фастфуд, комиксы, боулинг, шоу, шопинг, маркет, бизнес. Многие из них дублируют уже имеющиеся в языке слова и не являются необходимыми. Ср., например: управляющий – менеджер, торговля (магазин) – маркет, выходной уикенд. Неоправданные заимствования засоряют речь, демонстрируют пренебрежение к родному языку, а значит к своей культуре и истории, поэтому надо избегать излишней «иностранщины» в речи.

В раздел "Лексика".

Немыкина И. В. Русский язык (школьный курс): учебно-методическое пособие / И. В. Немыкина. – Воронеж: Воронежский государственный педагогический университет, 2017. – 256 с.